ирландская духовная поэзия _______________________________________________________________________________________
|
|
Adram in Coimdid cusnaib aicdib amraib, nem gelmár co n-ainglib, ler tonnbán for talmain. |
Богу мы поклонимся, Чьи чудесны: Он Творец морских глубин И твердынь небесных. |
|
|
Dom-farcai fidbaide fál fom-chain loíd luin, lúad nád cél; h-úas mo lebrán, ind línech, fom-chain trírech inna n-én.
Fomm-chain coí menn, medair mass, hi m-brot glass de dingnaib doss. Debrath! nom-Choimmdiu-coíma: caín-scríbaimm fo roída ross.
|
Раскрыта книга предо мной, Вокруг шумит зеленый лес. Деревья высятся стеной Касаясь кронами небес.
И гомон птиц над головой Разносится по всей земле. Так сладок труд в тени лесной! Бог благ воистину ко мне!
|
|
|
Is mo
chen in maiten bán,
A
ingen Aidche úaille,
It-chí
agaid cach tige,
|
В рассветный час хвалу от нас Прими, Господь, что дарит свет. Из кельи ночь уходит прочь. Заре багряной – мой привет!
О солнца славная сестра! О дочь младая тьмы ночной! Всегда светла, всегда мила, Служебник озаряешь мой.
В окно тайком ты входишь в дом, И шепчешь на ухо: Не спи. Но в дверь тебя впускаю я. Войди же! Здесь желанна ты.
|
Мечта отшельника(7 в.)
|
|
Dúthracar, a Maic Dé bí,
Uisce
treglas tanaide
Fidbaid álainn immocus
Deisebar fri tesugud,
Úathad óclach n-innide
Ceithri triir, tri cethrair
Sé
desa do imforcraid
Eclais aíbinn anartach,
Óentegdais do aithigid
Is é
trebad no gébainn,
Mo
lórtu bruit ocus bíd |
Прошу я Тебя, Сын Бога Живого, Владыка от века, О маленькой келье в далеком краю – - чтоб жилищем была мне.
Пусть будет у кельи пруд неглубокий С водами чистыми, Подобный святой благодати Господней, Что грех омывает.
Пусть мою келью со всех сторон Лес густой окружает, Где средь ветвей песней радуют сердце Птицы небесные.
Пусть через пруд ручей протекает, Солнцем согретый, Пусть будет земля к земледелью пригодна, Для всяких растений.
Пусть будут мои духовные дети Дружны и верны, Послушны всегда и смиренны пред Богом В молитвах сердечных.
Пусть будет числом их Три по четыре, четыре по три, При всякой нужде для служенья пригодных В церквях отчизны.
Дважды по шесть и шесть раз по два – - мне для подмоги, Дабы повсюду молились Богу, Что солнцем движет.
Церковь пригожая, шитьем убранная – - Богу вместилище; Свечи горят негасимым огнем Над Книгой священной.
Надобно будет место устроить Для нужд телесных, Чистых от похоти, страстей плотских И помыслов грешных.
В монастыре бы завел я хозяйство. Скажу без утайки: Коров бы я, кур и пчел разводил, Рыбачил бы с радостью.
Имел бы я так и одежду и пищу От Бога Великого И счастливо жил бы, Господа славя В труде и молитве. |
|
|
Messe [ocus] Pangu r bán, cechtar nathar fria saindán; bíth a menma-sam fri seilgg, mu menma céin im saincheirdd
Caraim-se fós, ferr cach clú, oc mu lebrán léir ingnu; ní foirmtech frimm Pangur bán, caraid cesin a maccdán.
Ó ru-biam scél cén scis innar tegdias ar n-oéndis, táithiunn dichríchide clius ní fris 'tarddam ar n-áthius.
Gnáth-huaraib ar greassaib gal glenaid luch ina lín-sam; os me, du-fuit im lín chéin dliged ndoraid cu n-dronchéill.
Fúachaid-sem fri freaga fál a rosc a nglése comlán; fúachimm chéin fri fégi fis mu rosc réil, cesu imdis.
Fáelid-sem cu n-déne dul, hi nгglen luch ina gérchrub; hi-tucu cheist n-doraid n-dil, os mé chene am fáelid.
Cia beimini amin nach ré ní derban cách a chéle; mait le cechtar nár a dán subaigthiud a óenurán.
Hé fesin as choimsid dáu in muid du-n-gní cach óenláu; do thabairt doraid du glé for mumud céin am messe.
|
Забыл о славе я мирской Ради уютной кельи И Пангур белоснежный мой, Со мной призванье делит.
И нет ни ссор, ни суеты, Ни зависти меж нами. И кот, и я увлечены Любимыми делами.
Своим трудом я поглощен, Святой наукой книжной. И полон кот своих забот: Его наука – мыши.
Врагу устроив западню, Ко мне он мышь приносит. А я – в сеть разума ловлю Научные вопросы.
Пытлив и скор, кот вперил взор В нору, где мышь таится. Мои ж глаза глядят всегда На книжные страницы.
Мой Пангур весело мурчит, Когда добычу словит. Я так же радуюсь, решив Проблему в богословьи.
Сидим с котом мы за трудом, Друг другу не мешаем, Хоть занят я борьбой с грехом, А кот – борьбой с мышами.
Отдам коту свою еду, Свои печаль и радость. И так вдвоем в ладу живем: Монаху друг не в тягость.
|
Монах перед отплытием (10 век)
|
|
In
regsa, a Rí inna rún
In
mbia I mbochtai isin chath
Cen
ól medrach mesetha druing,
Cen
éitiud min mass ar súil,
In
timg´r celebrad cóir
In
tiurr mo láim do cach crécht
In
toicéb mo churchán cíar
Imba
sessach, imba seng,
|
Небесный Владыка загадок дивных! Час наступает уж мой В путь отправляться по водам бурливым С родною расставшись землей.
Пора мне проститься с родной колесницей, В стойло отправить коня И ратником пешим в бой устремиться В дружине Святого Вождя.
Прощай, верный щит и копье боевое, Что метит без промаха в цель. Сраженья лихие, друзья дорогие И в кубке веселый эль.
Тунику нарядную нежного шелка На грубую рясу сменю. Не в отчем чертоге, но в келье убогой Постель на земле постелю.
Тебя покидаю, отчизна святая, Друзья, с кем жизнь я делил. Для дела благого, для церкви Христовой Я в рабство себя покорил.
Бескрайни просторы могучего моря И труден путь по волнам. Последний поклон в прощаньи своем Я шлю родным берегам.
Крылатый корабль по груди океана Под чаек протяжный крик Веду я навстречу неведомым странам, Как в сказках из древних книг.
По сердца веленью Тебе на служенье Я жизнь посвятил свою. Так удачу пошли и меня сохрани На путях в далеком краю.
|
Король и монах принимают постриг Муйрдах, известный ирландский поэт 12-13 веков, был при жизни врагом короля Катала. Под старость оба они решили принять постриг, притом сделать это вместе - тема самым положив конец былой вражде. |
|
A
Mhuireadhaigh, meil do sgín
"Bearrfa
mise do Mhuire
"Annamh
leat, a leaca ghlan,
"Gach
re n-uair do fhoilcthí dhúinn
"Do-ninn
comhshnámh is ua Chais
An dá
sgín-se leath ar leath
"Meil
do chloidheamh, a Chathail
Díon
ar fhuacht 's ar ainteas inn,
|
«Возьми-ка нож, мой старый друг, Тонзуру выбрей мне. Во славу Господа приму Монашеский обет.
Во славу Девы Пресвятой, Кем вскормлен был Иисус, Я ныне с чистою душой Волос своих лишусь».
«Завились волосы твои В приморских славных банях. И много дев ласкало их В твоих опочивальнях.
Курчав и черен локон твой И ликом ты пригож. Но бреет начисто главу Монаха острый нож».
«Да будут благословлены Все наши дни былые. Купанья, дружные пиры И битвы удалые».
Врага без промаха разя, Метал я в битве нож мой. Острей его найти нельзя. Так брей же осторожней»!
«Меч острый в гневе обнажив, Обид ты не спускал. И равно славу и любовь Ты с легкостью стяжал.
Теперь же Богу отданы Два преданных монаха. Макушки ж наши сохрани, Обритые во благо».
|
Гиолла-Бриде Монах, живший и трудившийся в 17 веке. По причине жестоких гонений на католиков в Ирландии, Гиолла-Бриде рано покинул родину и большую часть жизни преподавал в европейских университетах и писал стихи. |
|
|
Из бездны мрачной воззову К твердыне Божьей в небесах. Да будет милостив ко мне Господь, прославленный в псалмах.
Не поминай моих грехов, На правый суд не призывай И справедливый приговор В погибель мне не изрекай.
Владыка ангельских дружин, Что миру чудно жизнь дарит. Пред светом святости Твоей Из нас никто не устоит.
Но благодатью Ты святой Чертоги окружил свои Дабы сподобить род людской Вкусить от слов твоей любви.
Представ пред ликом пресвятым, Не умолчит душа во мне: Надеждой полон, верой тверд, Я скорби изолью в мольбе
От самой утренней зари Покуда солнце не зайдет. Все упованье – на Тебя. От зла избавь Ты свой народ
Обильна сила у Царя, Обильна милость, ей под стать. И потому у ног Твоих Спасенье можем мы стяжать.
Освободи же Свой народ От пут врага, от пут греха, Доколе все не обретут Свободу в сердце на века. |